最近、日本語環境以外からのアクセスがあるので、このBLOGがどんな風に見えるのか翻訳サイトで変換を試してみた。
多分ある程度は変換されていて、なんとなく意味もわかるような感じ。でも普段話している時に使う言葉や、Webで使う省略が多いことが分かる。一部は変換されなかったり本来意図した表現とは違う変換がされているところもある。教科書や辞書に載っているような日本語はあまり普段は使っていないなぁ。
UK・USアーティストの Official Site やFan Site、Forumを見に行くと変換されなかったり辞書に載ってない言葉があってよく分からないことがあるけど、逆の立場だと自分のBLOGも同じ状態だと分かった。
一応書いている時には、漢字の変換やタイプミスが無いかくらいはチェックしてるけど、思っていることを表現するって難しい。
参考:よく使う翻訳サイト
[英語サイト]
AltaVista
FreeOnline Translator
[日本語サイト]
FUJITSU ATLAS
Infoseek
Yahoo
Excite